In this way

*

Словосочетания

in this way — таким образом
in this way you save 20% — таким путём вы выгадываете 20%
I reason in this way on the matter — я прихожу к такому выводу по этому вопросу; я так рассуждаю /сужу/ об этом деле
you can't come round me in that way — вы меня так не проведёте
if you take your pleasures in that way — если вас это забавляет /развлекает/
what a shame to deceive you in that way — какое безобразие вас так обманывать
I'm not used to being talked to in that rude way — я не привык, чтобы со мной говорили так грубо
it took me by surprise to be rounded on in that way — я никак не ожидал, что на меня так накинутся
you will find yourself in prison soon if you act in that way — будешь себя так вести, в тюрьму угодишь

Автоматический перевод

так, именно так, вот так, в этом случае, в этом смысле, на этом пути, в этой дороге, благодаря этому, в этом пути, в таком виде, в этом плане, в этом ключе, при таком способе, в таком ключе, за счет этого, при этом способе, в такой форме

Перевод по словам

this  — эта, это, этот, сей
way  — путь, способ, сторона, дорога, метод, далеко, значительно, чересчур

Примеры

I find it easier to work in this way (=like this).

Мне легче работать таким образом (т.е. вот так).

It is very gratifying that we use primetime in this way.

Очень приятно, что мы таким образом используем прайм-тайм.

It is an outrage that so much public money have been wasted in this way.

Это безобразие, что столько общественных денег было потрачено впустую.

The average value of salaries has fallen in real terms (=calculated in this way).

В реальном выражении (т.е. рассчитанное таким образом) среднее значение заработной платы снизилось .

In this way, education and public outreach has a direct impact on the growing field of astrobiology.

Таким образом, образование и разъяснительная работа с общественностью оказывают непосредственное влияние на растущую область астробиологии.

I had never heard anyone speak of their parents in this way; I never even knew you could make them seem trivial.

Я никогда не слышал, чтобы кто-то так говорил о своих родителях. Мне и в голову не приходило, что ты можешь выставить их такими ничтожными.

Needless to say Ted only rabbited on in this way when I was by myself alone with him in the car, when he was driving the Sir he kept his trap firmly shut. *

Излишне говорить, что Тэд разглагольствовал подобным образом лишь тогда, когда я была в машине с ним наедине. Когда же он вез баронета, то свою "варежку" он не раскрывал.

He never got mad at me. He was great in that way.

Он никогда на меня не сердился. В этом отношении он был великолепен.

In that way he is going to wear two hats. *

Таким образом он будет совмещать две должности.

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

Примеры, ожидающие перевода

And in this way they were doing a lot of business.  

How would you like it if someone treated you in that way?  

You can't go on evading your responsibilities in this way.  

In this way supermassive objects may be built up and may evolve.  

I'm sorry about that - I don't know what came over me (=I do not know why I behaved in that way).  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.